==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་དང་བཅས་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་དང་བཅས་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས༔ ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དང་པོ་རབ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་བཅས་མ་འཆུག་པ༔ དཔེའུ་རིས་ལྟར་བྲིས་ནས་ནི༔ དེ་སྟེང་གཏོར་མ་དཔེ་འུ་རིས་ལྟར༔ གཏོར་མ་དེ་ལའང་ཙཀླི་འཛུགས༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་བྱ༔ རང་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཀར༔ རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་བྷནྡྷ་གཡོན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་གྲུ་མོར་བརྟེན་པར་བསྐྱེད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ དེ་སྟེང་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཀར༔ ལོངས་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ཡུམ་སྔོན་འཁྱུད་དེ་གཡས་རྡོ་རྗེ༔ གཡོན་པས་བྷནྡྷ་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ དེ་སྟེང་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཀར༔ གཅེར་བུ་སྟོད་གཡོགས་སྨད་གཡོགས་ཅན༔ མཉམ་གཞག་བྷནྡྷ་ནང་རྡོ་རྗེ༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔ འོད་ནི་དཔག་ཚད་དུ་མར་འཕྲོ༔ ཤར་དུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྔོ༔ རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་བྷནྡྷ་གཡོན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་གྲུ་མོར་བརྟེན་པར་བསྐྱེད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ལྷོ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སེར༔ རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་བྷནྡྷ་གཡོན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་གྲུ་མོར་བརྟེན་པར་བསྐྱེད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དམར༔ རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་བྷནྡྷ་གཡོན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་གྲུ་མོར་བརྟེན་པར་བསྐྱེད༔ སྤྲུལ་
སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ བྱང་དུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལྗང༔ རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་བྷནྡྷ་གཡོན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་གྲུ་མོར་བརྟེན་པར་བསྐྱེད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ འབྲིང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་དགོས་ཤིང༔ གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་བཅའ༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་བྱ༔ རང་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཀར༔ རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་བྷནྡྷ་གཡོན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་གྲུ་མོར་བརྟེན་པར་བསྐྱེད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ དེ་སྟེང་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཀར༔ ལོངས་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ཡུམ་སྔོན་འཁྱུད་དེ་གཡས་རྡོ་རྗེ༔ གཡོན་པས་བྷནྡྷ་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ དེ་སྟེང་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཀར༔ གཅེར་བུ་སྟོད་གཡོགས་སྨད་གཡོགས་ཅན༔ མཉམ་གཞག་བྷནྡྷ་ནང

【汉语翻译】
天法意伏藏甚深口耳传承之部，邬金仁波切修法灌顶。 不变金刚。
天法意伏藏甚深口耳传承之部，邬金仁波切修法灌顶。 不变金刚。
天法意伏藏甚深口耳传承之部，邬金仁波切修法灌顶安住。 顶礼咕噜仁波切。 莲花生修法者： 首先殊胜是这样， 坛城带线不错误， 按照图样绘制后， 其上朵玛按照图样， 朵玛之上也安放嚓克里。 之后如此观想： 自己是白色莲花生， 金刚（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）在右，班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）在左， 卡杖嘎依肘而立生起， 圆满报身之装束。 其上白色莲花生， 圆满报身之装束， 明妃蓝色拥抱，右手金刚（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）， 左手班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）持长寿宝瓶。 其上白色莲花生， 赤裸上身着下裙， 等持班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）内金刚（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）， 双足金刚跏趺坐。 光芒无数俱胝放射， 东方莲花生蓝色， 金刚（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）在右，班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）在左， 卡杖嘎依肘而立生起， 圆满报身之装束。 南方莲花生黄色， 金刚（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）在右，班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）在左， 卡杖嘎依肘而立生起， 圆满报身之装束。 西方莲花生红色， 金刚（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）在右，班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）在左， 卡杖嘎依肘而立生起， 报
身之装束圆满。 北方莲花生绿色， 金刚（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）在右，班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）在左， 卡杖嘎依肘而立生起， 圆满报身之装束。 中等则无需坛城， 安置珍宝燃烧朵玛， 之后如此观想： 自己是白色莲花生， 金刚（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）在右，班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）在左， 卡杖嘎依肘而立生起， 圆满报身之装束。 其上白色莲花生， 圆满报身之装束， 明妃蓝色拥抱，右手金刚（藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）， 左手班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）持长寿宝瓶。 其上白色莲花生， 赤裸上身着下裙， 等持班杂（藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：班杂）内

【英语翻译】
From the profound oral transmission section of the Mind Treasure of the Namchö (Sky Dharma), the Sadhana and Empowerment of Orgyen Rinpoche. Miju Dorje.
From the profound oral transmission section of the Mind Treasure of the Namchö (Sky Dharma), the Sadhana and Empowerment of Orgyen Rinpoche. Miju Dorje.
From the profound oral transmission section of the Mind Treasure of the Namchö (Sky Dharma), the Sadhana and Empowerment of Orgyen Rinpoche resides. Homage to Guru Rinpoche. The Sadhana of Padmasambhava: Firstly, the excellent one is like this: The mandala with lines, without error, Having drawn according to the diagram, On top of that, the torma according to the diagram, On that torma also place the tsakli. Then, visualize in this way: Oneself as white Padmasambhava, Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter) in the right, Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) in the left, Khatvanga resting on the elbow, Generate completely in the Nirmanakaya form. Above that, white Padmasambhava, Completely in the Sambhogakaya form, Consort blue embracing, right hand Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter), Left hand holding Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) and longevity vase. Above that, white Padmasambhava, Naked upper body, wearing a lower skirt, In meditative equipoise, Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) inside Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter), Two feet seated in vajra posture. Light radiating in immeasurable directions, In the east, blue Padmasambhava, Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter) in the right, Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) in the left, Khatvanga resting on the elbow, Generate completely in the Nirmanakaya form. In the south, yellow Padmasambhava, Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter) in the right, Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) in the left, Khatvanga resting on the elbow, Generate completely in the Nirmanakaya form. In the west, red Padmasambhava, Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter) in the right, Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) in the left, Khatvanga resting on the elbow,
Completely in the Nirmanakaya form. In the north, green Padmasambhava, Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter) in the right, Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) in the left, Khatvanga resting on the elbow, Generate completely in the Nirmanakaya form. The intermediate one does not need a mandala, Arrange a precious burning torma, Then, visualize in this way: Oneself as white Padmasambhava, Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter) in the right, Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) in the left, Khatvanga resting on the elbow, Generate completely in the Nirmanakaya form. Above that, white Padmasambhava, Completely in the Sambhogakaya form, Consort blue embracing, right hand Vajra (藏文，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：Diamond Scepter), Left hand holding Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) and longevity vase. Above that, white Padmasambhava, Naked upper body, wearing a lower skirt, In meditative equipoise, Bhanda (藏文，梵文天城体：भण्डा，梵文罗马拟音：bhaṇḍā，汉语字面意思：Vessel) inside

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་རྡོ་རྗེ༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔ འོད་ནི་དཔག་ཚད་དུ་མར་འཕྲོ༔ བསྡུས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་མ་མེད༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་བྱ༔ རང་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཀར༔ རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་བྷནྡྷ་གཡོན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་གྲུ་མོར་བརྟེན་པར་བསྐྱེད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ དེ་ཡི་ངང་ལ་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ཡིས་པདྨ་འབྱུང་གནས་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ ཁ་ཐམ༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་དབང་བཤད་ན༔ དང་པོ་བུམ་པ་ཐོགས་བྱས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས༔
ཁྱོད་ཀྱི་མགོ་ལ་བླུགས་པ་ཡིས༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དག་གྱུར་ཅིག༔ མ་རིག་དབང་རྣམས་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ནས་ནི་ཐོགས་བྱས་ལ༔ འདི་ནི་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ཏེ༔ ཁྱོད་ཀྱིས་ལྷ་ལ་ཕུལ་བ་ཡིས༔ འདོད་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ལི་ཡི་མཎྜལ་རིན་ཆེན་བསྒྱུར་བྱས་ནས༔ ནས་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་གསེར་གཡུར་བསྒྱུར་ནས་ཀྱང༔ བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གཅིག་ལ༔ དད་པས་འབུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེས་བདག་གཞན་གཟིགས༔ དད་པས་སློབ་མས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བྱས་ལ༔ རྗེ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ བདུད་ཀྱི་བར་ཆད་དབང་དུ་མི་འགྲོ་བའི༔ སངས་རྒྱས་གདེངས་ཆེན་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ འགྲོ་བའི་དོན་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་བཞེངས་ཀྱང༔ བདུད་དབང་མ་སོང་འཇའ་ལུས་སྐུར་འགྲུབ་པའི༔ གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ སོགས། བྱིན་དབབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ ལྷ་ཁང་དགུ་བརྩེགས་རིམ་བརྩེགས་སྟེང༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ་མདོག་དཀར༔ རྡོ་རྗེ་གཡས་ལ་བྷནྡྷ་གཡོན༔ ཁ་ཊྭཱཾ་གྲུ་མོར་བརྟེན་པར་བསྐྱེད༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་
སུ་རྫོགས༔ དེ་ཉིད་ཅི་ལྟར་དུང་ཕྱུར་དུང༔ ཡུངས་ཀར་ཕུལ་གང་གཏོར་བ་ལྟར༔ གནས་ནས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བྱོན༔ ཐིགས་པ་ཆུ་ལ་བརྒྱབ་པ་ལྟར༔ ལུས་དང་དབྱེར་མེད་གཅིག་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་ཞིང་ལན་བདུན་བརྗོད༔ དེ་ནས་བུམ་པ་ཐོགས་བྱས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་འདི་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་དུ་པད་འབྱུང་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ཡིས༔ ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཐིམ་པར་གྱུར༔ སྐུ་ཡི་དབང་རྣམས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི

【汉语翻译】
金刚。双足跏趺坐。光芒万丈。收摄无坛城朵玛。然后如此观想：自身白色莲花生。右手金刚杵，左手持颅器。卡杖嘎依肘而立。圆满报身装束。于此状态中念诵此咒：嗡啊吽 班匝 咕噜 贝玛 悉地 吽。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽 金刚 上师 莲花 成就 吽。）以此成就莲花生。萨玛雅。嘉嘉嘉。古雅。卡唐。莲花生灌顶之开示：首先手持宝瓶。吽。此宝瓶乃金刚萨埵。以之倾注于汝顶。愿汝罪障恶堕皆清净。愿无明之障皆清净。嗡啊吽 梭哈。班匝萨埵 吽。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ स्वाहा वज्र सत्त्व हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ svāhā vajra sattva hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽 梭哈 金刚 萨埵 吽。）然后手持青稞。此乃各种珍宝。汝以此供养诸神。愿所愿如意成就。将李子的坛城转变为珍宝。将所有青稞都转变为金子和绿松石。对上师慈悲化身之身。以虔诚之心供养，以慈悲之心垂视我及他人。以虔诚之心，弟子合掌。至尊上师乃一切佛之本体。乃法身报身之本体。不为魔障所控制的。乃一切大成就者之本体。为利益众生而化现应化身。不为魔所控，成就虹身之。祈请咕噜仁波切。我皈依三宝。等。降临加持是：吽。于西南罗刹之城市中。九层重叠之神殿上。莲花生身色白。右手金刚杵，左手持颅器。卡杖嘎依肘而立。圆满
报身装束。彼如亿万之数。如芥子散布抛洒。从各处完全降临。如水滴入水中。与身无别合为一。嗡啊吽 班匝 咕噜 贝玛 悉地 吽。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽 金刚 上师 莲花 成就 吽。）阿贝夏亚 阿阿。摇铃并念诵七遍。然后手持宝瓶。吽。此宝瓶乃宫殿。其中安住莲师诸尊众。以之置于汝顶上。愿诸尊众皆融入。愿身之灌顶皆圆满。嗡啊吽 班匝 咕噜 贝玛 悉地。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi，汉语字面意思：嗡啊吽 金刚 上师 莲花 成就。）

【英语翻译】
Vajra. Sits in full lotus posture. Light radiates in countless directions. Gathered, there is no mandala torma. Then, visualize as follows: Oneself as white Padmasambhava. Vajra in the right hand, kapala in the left. Khatvanga resting on the elbow. Complete with the attire of the Nirmanakaya. In that state, recite this mantra: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，Literal meaning: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum.) By this, Padmasambhava is accomplished. Samaya. Gya Gya Gya. Guhya. Khatham. When explaining the empowerment of Padmasambhava: First, hold the vase. Hum. This vase is Vajrasattva. By pouring it on your head. May sins, obscurations, and downfalls be purified. May the powers of ignorance be purified. Om Ah Hum Svaha. Vajrasattva Hum. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ॐ आः हूँ स्वाहा वज्र सत्त्व हूँ，Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ svāhā vajra sattva hūṃ，Literal meaning: Om Ah Hum Svaha Vajra Sattva Hum.) Then, hold the barley. This is a variety of precious jewels. By offering this to the deities. May wishes be fulfilled as desired. Having transformed the Li mandala into jewels. Having transformed all the barley into gold and turquoise. To the one Lama, the compassionate Nirmanakaya. Offer with devotion, look upon me and others with compassion. With devotion, the student joins palms. The Lord Lama is the essence of all Buddhas. The essence of all Dharmakaya and Sambhogakaya. Not going under the power of demonic obstacles. The essence of all great accomplished ones. Although manifesting as Nirmanakaya for the benefit of beings. Not going under the power of demons, accomplishing the rainbow body. I pray to Guru Rinpoche. I take refuge in the Three Jewels. Etc. The descent of blessings is: Hum. In the city of Rakshasas in the southwest. On top of the nine-storied temple. Padmasambhava, body color white. Vajra in the right hand, kapala in the left. Khatvanga resting on the elbow. Complete
with the attire of the Nirmanakaya. That itself, like billions. Like scattering mustard seeds. Completely come from all places. Like a drop of water falling into water. Inseparable from the body, become one. Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，Literal meaning: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum.) Abeshaya Ah Ah. Ring the bell and say seven times. Then, hold the vase. Hum. This vase is the palace. In which resides the assembly of Padmasambhava deities. By placing it on your head. May all the deities be absorbed. May the empowerments of the body be completely fulfilled. Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི，Sanskrit Devanagari: ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि，Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi，Literal meaning: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi.)

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་པུསྟི་ཐོགས་བྱས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ པུསྟི་འདི་ནི་རྒྱལ་བའི་གསུང༔ རྒྱལ་བའི་གསུང་ལ་ལྷག་ཆད་མེད༔ ཁྱོད་ཀྱི་མགྲིན་པར་བཞག་པ་ཡིས༔ གསུང་གི་དབང་རྣམས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་ཐོགས་བྱས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་འདི་ནི་པདྨ་འབྱུང༔ ཁྱོད་ཀྱི་མགོ་ལ་བཞག་པ་ཡིས༔ ཐུགས་ཀྱི་དབང་རྣམས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ཐིག་ལེ་སེར་པོ་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་པད་འབྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ལྟེ་བར་བཞག་པ་ཡིས༔ ཡོན་ཏན་དབང་རྣམས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་མཚོ་རྒྱལ་སྐུ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་སྐུ༔ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བར་བཞག་པ་ཡིས༔ ཕྲིན་ལས་དབང་རྣམས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཨོཾ་
ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་འདི་ཡི་རྗེས་ཟློས་མཛོད༔ འདི་ཉིད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར༔ ཡི་དམ་བཟུང་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ན་ར་ཀན༔ ལི་ཡི་མཎྜལ་རིན་ཆེན་བསྒྱུར་བྱས་ནས༔ ནས་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་གསེར་གཡུར་བསྒྱུར་ནས་ཀྱང༔ བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གཅིག་ལ༔ དད་པས་འབུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེས་བདག་གཞན་གཟིགས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐམ་གུ་ཧྱ༔ ཞེས་སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་མེ་སྤྲེལ་གྲོ་བཞིན་ཅན་གྱི་ཚེས་བཞི་ལ་ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན་གཅིག་གིས་དངོས་སུ་བཀའ་བསྩལ་པ་ལགས་སོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་དང་བཅས་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
吽！然后拿起经书，吽！此经书乃胜者之语，胜者之语无有增减，置于汝之喉间，语之灌顶悉皆圆满。嗡 啊 吽 班匝 咕噜 贝玛 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 上师 莲花 生 圆满 吽！）然后拿起食子，吽！此食子乃莲花生，置于汝之头顶，意之灌顶悉皆圆满。嗡 啊 吽 班匝 咕噜 贝玛 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 上师 莲花 生 圆满 吽！）然后给予黄色明点，吽！此乃莲生坛城，置于汝之脐间，功德灌顶悉皆圆满。嗡 啊 吽 班匝 咕噜 贝玛 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 上师 莲花 生 圆满 吽！）然后拿起措嘉身像，吽！此乃益西措嘉之身，置于汝之秘密处，事业灌顶悉皆圆满。嗡
啊 吽 班匝 咕噜 贝玛 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 上师 莲花 生 圆满 吽！）然后念诵此之偈颂，直至未得菩提之间，发心受持本尊。那惹嘎那！以铜制曼扎转化为珍宝，将所有青稞转化为黄金，对上师慈悲化身之一，以信心供养，以慈悲垂视自他。萨玛雅！嘉嘉嘉！卡塔姆  ഗുཧྱ！（藏文：ཁ་ཐམ་གུ་ཧྱ，梵文天城体：खा तम गुह्य，梵文罗马拟音：khā tama guhya，汉语字面意思：卡 塔姆 秘密！）如是，化身仁波切不动金刚十二岁火猴年（1956）氐宿月之初四，邬金化身装束者之一亲自赐予。吉祥！吉祥！
出自天法意之宝藏口耳传承甚深法类中，邬金仁波切之修法及灌顶。不动金刚。

【英语翻译】
Hūṃ! Then, having taken the book, Hūṃ! This book is the speech of the Victorious Ones, The speech of the Victorious Ones has no excess or deficiency, By placing it on your throat, May the empowerments of speech be completely fulfilled! Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum!) Then, having taken the torma, Hūṃ! This torma is Padmasambhava, By placing it on your head, May the empowerments of mind be completely fulfilled! Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum!) Then, giving the yellow bindu, Hūṃ! This is the Padmasambhava mandala, By placing it on your navel, May the empowerments of qualities be completely fulfilled! Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum!) Then, having taken the image of Tsogyal, Hūṃ! This is the form of Yeshe Tsogyal, By placing it on your secret place, May the empowerments of activity be completely fulfilled! Oṃ
āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum!) Then, recite this verse after me, Until you have not attained enlightenment, Generate the mind to hold the yidam. Nara Kana! Having transformed the copper mandala into jewels, And having transformed all the barley into gold, To the one emanation body of the compassionate lama, I offer with faith, look upon myself and others with compassion! Samaya! Gya Gya Gya! Kha Tam Guhya! (藏文：ཁ་ཐམ་གུ་ཧྱ，梵文天城体：खा तम गुह्य，梵文罗马拟音：khā tama guhya，汉语字面意思：Kha Tam Guhya!) Thus, this was actually bestowed by one wearing the attire of an Orgyen emanation, to the twelve-year-old emanation Rinpoche Mingyur Dorje on the fourth day of the month of Drozhin in the Fire Monkey year (1956). Mangalam! Mangalam!
From the profound whispered lineage of the Mind Treasure of the Sky Dharma, the practice and empowerment of Orgyen Rinpoche. Mingyur Dorje.

============================================================

